Imię na J
Imię biblijne, znaczy Bóg jest łaskawy
Żeńskie imię łacińskie, od rodu Juliuszy
Polska forma imienia Jan, popularne w XX wieku
Polskie zdrobnienie od imienia Jarosław
Polskie zdrobnienie od imienia Jan
Żeńskie imię łacińskie, znaczy sprawiedliwa
Imię słowiańskie, znaczy silny sławą
Imię greckiego pochodzenia, od kwiatu hiacynta
Imię biblijne, znaczy ten, który trzyma za piętę
Żeńska forma imienia Jan
Polskie zdrobnienie od imienia Julia
Żeńska forma imienia Jan, biblijne korzenie
Polskie zdrobnienie od imienia Jolanta
Żeńskie imię greckie, znaczy fiołek
Imię żeńskie, także nazwa owocu leśnego
Polskie imię żeńskie, od niem. Hedwig
Polskie imię męskie, od gr. Georgios
Imię męskie pochodzenia łacińskiego
Zdrobnienie od Jerzego; bywa też jako imię
Biblijne imię męskie, od hebr. Josef
Zdrobnienie od Juliana lub Juliusza
Dawna polska forma imienia Andrzej
Biblijne imię; dziś w Polsce bardzo rzadkie
Biblijne imię żeńskie, polska forma Judith
Żeńskie imię łacińskiego pochodzenia
Męskie imię, od łac. rodu Juliuszy
Biblijne imię męskie, prorok Starego Testamentu
Żeńskie imię łac. od Jovita, używane w Polsce
Zdrobnienie imienia Jan; często używane
Biblijne imię męskie, od proroka Jonasza
Zdrobnienie od Jana; bardzo popularne.
Zdrobnienie od Julii/Julianny; używane na co dzień.
Zdrobnienie od Andrzeja; gwarowe, ale znane.
Biblijne imię; w PL rzadkie, w Hiszpanii częste.
Zdrobnienie od Jadwigi; klasyczne i swojskie.
Zdrobnienie od Józefa; bardzo powszechne.
Zdrobnienie od Jolanty; potoczne, sympatyczne.
Czułe zdrobnienie od Jana; bardzo znane.
Polskie imię; znane z literatury (Chłopi).
Imię polskie; wariant od Jeremiasza.
Imię biblijne i międzynarodowe; w PL rzadsze.
Imię żeńskie, łacińskie; używane w Polsce.
Polska forma imienia Jonathan; biblijne.
Imię biblijne, używane także w Polsce.
Zdrobnienie imienia Janina; używane w PL.
Angielskie imię; międzynarodowo znane w PL.
Żeńska forma od Józef; polski odpowiednik Josephine.
Zdrobnienie od Joanna; popularne w mowie.
Imię żeńskie od kwiatu jaśminu; używane w PL.
Zdrobnienie imienia Justyna; forma potoczna.
Zdrobnienie od Julia; czuła forma w Polsce.
Zdrobnienie od Janina/Joanna; potocznie w PL.
Zdrobnienie imienia Jacek; czuła forma.
Żeńska forma od Jarosław; słowiańskie imię.
Żeńska forma od Józef; tradycyjne polskie.
Zdrobnienie od Jarosław; rzadziej samodzielne.
Angielskie imię; odpowiednik polskiego Justyn.
Angielskie imię; w Polsce rozpoznawalne.
Słowiańskie imię męskie, rzadkie, ale poprawne.
Angielskie imię; odpowiednik polskiego Jana.
Znane z Krzyżaków; rzadkie, ale prawdziwe imię.
Polskie imię męskie; od łac. Iustinus.
Międzynarodowe; ang. forma imienia Jeremiasza.
Zdrobnienie imienia Jarosław; używane w mowie.
Hiszpańska forma imienia Jan; znane w Polsce.
Greckie imię mitologiczne; poprawna polska forma.
Zdrobnienie imienia Jan; bardzo popularne.
Dawne polskie imię; od imienia Hiacynt.
Angielskie imię; odpowiednik polskiego Jakuba.
Międzynarodowe imię żeńskie; częste w Czechach.
Zdrobnienie imienia Janusz; potoczne, poprawne.
Zdrobnienie od Jana, ciepła polska forma.
Angielska forma imienia Jakub (biblijne).
Zdrobnienie od Jadwigi; używane w Polsce.
Żeński odpowiednik Juliana; łacińskie.
Pieszczotliwe od Jarka/Jarosława.
Angielska forma Jonatana, imię biblijne.
Portugalska forma Joanny; międzynarodowe.
Angielskie imię, zdrobnienie Jeremy/Jeremiasz.
Polska forma od łac. Justinianus.
Zdrobnienie imienia Józef.
Zdrobnienie od Jadwigi/Jagny; znane z literatury.
Potoczne zdrobnienie od Jerzego; używane w PL.
Zdrobnienie imienia Józefa (żeńska forma).
Pieszczotliwe od Jędrzeja, staropolskie.
Angielskie imię (od Guinevere), znane też w Polsce.
Zdrobnienie od Jagoda; nawiązuje do owocu.
Międzynarodowa forma Józefa; imię biblijne.
Polskie zdrobnienie, najczęściej od Janiny.
Biblijne imię, używane także w Polsce.
De woorden op de lijst Imię na J zijn afkomstig van spelers van het woordspel Stadt, Land, Rivier.