Apodos con J
Diminutivo de Julia/Julio, apodo muy común en ES/AR
Apodo descriptivo para alguien muy alto y flaco
Diminutivo cariñoso de Juan, súper usado
Forma corta de Javier, apodo ultra común
Apodo clásico para Juan en varios países
Apodo por la inicial J, típico en deportes
Diminutivo de Jaime, famoso por chistes
Diminutivo de Jorge, usado como apodo tierno
Diminutivo cariñoso de Juan en varios países
Puede usarse como apodo juguetón o de risa
Apodo común para Joaquín en Argentina/Uruguay
Apodo derivado de Juan/Juliana, muy usado
Apodo irónico o bíblico para traicioneros
Versión diminutiva de “Joto” usada como mote
Diminutivo cariñoso de Juana/Juan, muy común
Versión aumentativa de Jirafa, apodo para altos
Muy común como apodo de hijo menor o de nombre Jr.
Diminutivo cariñoso de Julio o similar
Apodo corto y cariñoso, muy usado en confianza
Mote coloquial tipo “jetón”, burlón pero usado
Apodo consolidado de Juan José en el mundo hispano
Apodo descriptivo basado en el animal jabalí
Apodo habitual de July/Julyet/Juliana en muchos sitios
Nombre y apodo muy extendido en países hispanos
Diminutivo cariñoso de Jimena/Jiménez según contexto
Diminutivo afectivo de José, muy extendido
Forma corta moderna de Jazmín/Jazmín, usada como apodo
Nombre clásico que también se usa como apodo directo
Diminutivo amistoso de Juan, muy popular
Apodo regional para alguien de Jujuy, gentilicio-mote
Diminutivo de José, apodo tradicional y cariñoso
Mote basado en comida, usado en tono de broma
Apodo coloquial en Chile para persona viva y lista.
Apodo descriptivo para alguien muy juguetón.
Diminutivo cariñoso de Juan, muy común.
Forma corta de Jeremías/Jeremías, usado de apodo.
Apellido del “Profesor Jirafales”, usado de apodo.
Forma corta de Joaquina/Joaquín como apodo.
Apodo y diminutivo de Juan o Jan en varios países.
Apodo medio burlesco para alguien “jamón”.
Sobrenombre común por alguien rápido o fuerte.
Apodo tierno, a veces para personas muy altas.
Apodo regional para veracruzanos, usado entre amigos.
Apodo típico para el jefe o líder del grupo.
Nombre propio, puede usarse como apodo directo.
Versión inglesa de Jaime, usado como apodo.
Apodo jocoso para alguien con juanete o torpe.
Apodo muy conocido por el personaje de “El Chavo”.
Diminutivo afectuoso de Juan, muy usado.
Diminutivo coloquial de Jerónimo/Jeremías, apodo común.
Forma corta de Jonathan/Juan, muy usado como apodo.
Diminutivo cariñoso de Javi/Javier en español.
Diminutivo juguetón de Jaime, típico apodo.
Variante de Joaco/Joaquín, muy usada en jóvenes.
Apodo por oficio/afición a caballos o montar.
Apodo de Joaquín, común en varios países.
Apodo burlesco para alguien encorvado o jorobado.
Sobrenombre por el villano de Batman, muy común.
Diminutivo cariñoso de José, típico en familia.
Apodo corto, usado en Brasil y mundo hispano.
Nombre propio, pero también usado como apodo.
Suena a diminutivo familiar tipo mote casero.
Forma corta de Joseph/José, apodo muy frecuente.
Diminutivo de Julián, típico apodo infantil.
Nombre que también se usa como apodo directo.
Nombre propio usado tal cual como apodo deportivo.
Diminutivo de Jonathan/Juan; apodo común afectuoso.
Apodo burlesco por la espalda encorvada o chepa.
Forma corta coloquial de Joaquín; apodo frecuente.
Diminutivo cariñoso de José o Josefina; usado.
Apodo tierno, sonido repetido tipo bebé; poco común.
Conocido como apodo artístico (p.ej. músico Joji).
Diminutivo de Juan; muy usado en países hispanos.
Apodo irónico para alguien muy mimado o usado.
Contracción de Juan Carlos; apodo super habitual.
Apodo descriptivo para alguien de Jamaica o fan.
Apodo muy usado para Juan Pablo en Sudamérica.
Nombre propio corto usado como apodo en español.
Diminutivo cariñoso de Javier; típico de familia.
“Jorobao” se usa de mote burlesco por la espalda.
Apodo común de Javier en Argentina y otros países.
Forma corta de Jonathan/Jonas; apodo juvenil.
Versión jocosa de “Jesús” usada como apodo cómico.
De woorden op de lijst Apodos con J zijn afkomstig van spelers van het woordspel Stadt, Land, Rivier.